Friday, December 1, 2006

Marie de' Medici

This should be at Mosquito ringtone Marie de Medici, shouldn't it? This is how she is normally known in English. Sabrina Martins John Kenney/john Nextel ringtones User_talk:John Kenney/k 20:57, 11 Sep 2004

:Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, 11th ed., calls her '''Abbey Diaz Marie de Médicis'''. They save the apostrophe for those who remained Italian, and call Catherine both "Catherine de Médicis" and "Caterina de' Medici". I think mostly we need to set up a good system of redirects. - Free ringtones Nunh-huh/Nunh-huh 21:11, 11 Sep 2004

Hmm...I've always thought the "Médicis" spelling, which is the Frenchified version of the name, is not normally used in English anymore. Columbia Encyclopedia gives "Marie de' Medici." Encarta, though, gives "Marie de Médicis," as does Britannica. What should be noted is that every source gives "Marie," not Maria. Majo Mills John Kenney/john Mosquito ringtone User_talk:John Kenney/k 21:25, 11 Sep 2004

:Yes, I think that once you translate from Italian it ought to be Marie, either in French or English. I think it would be fine to move it to either Sabrina Martins Marie de Medici or Nextel ringtones Marie de Médicis. (Perversely, probably the former, because although I myself love diacritics, I don't think we ought to require them to access our article titles.) - Abbey Diaz Nunh-huh/Nunh-huh 00:01, 12 Sep 2004

I don't care whether you use the English version (Marie) or the Italian
(Maria). One thing I will insist on is that you use the correct
"de'" . '''All''' the other Medicis (Lorenzo, Catherine, etc) have the
"de'" form, which is what most histories in English about them use.
Also, I have moved the Talk: page to the same name. Cingular Ringtones Jnc/Noel 04:48, 12 Sep 2004

: FWIW, Yahoo shows 1,260 for "Maria de Medici" on pages in English, versus 3,820 for "Marie de Medici", so clearly the latter term is the preferred one in English. It's much better to use Yahoo/Google searches for things like that, rather than rely on a particular source. run before Jnc/Noel 04:57, 12 Sep 2004

::I'm glad you mentioned the de' issue: I have been writing lots of articles on Italian composers and now I'm fixing where I've been sloppy. de' is correct. Happy editing, professional prestige Antandrus/Antandrus 05:00, 12 Sep 2004

The apostrophe is fine with me. I didn't really care. as to Marie - I would submit that it would be difficult to find a single historical work in English that refers to her primarily as "Maria de Medici" best islamic John Kenney/john old freeway User_talk:John Kenney/k 05:00, 12 Sep 2004

: Well, the book I use most for the Medici's (Hibbert's "House of Medici") has her as "Maria" exclusively in the text - but lists her under "Marie" in the index! Go figure! Anyway, I think I have fixed everything now - all the redirects point directly to the final target, and I've got the Talk: page in the right place, with all the redirects for that fixed too. penn performance Jnc/Noel 05:16, 12 Sep 2004

I guess it would make sense for a book about Italian history to use her Italian name. But Marie was, of course, largely an important figure in ''French'' history. And in that context she's always "Marie", as far as I'm aware. inescapably good John Kenney/john considering in User_talk:John Kenney/k 06:22, 12 Sep 2004